投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

网络翻译教学的在线评价分析

来源:电子设计工程 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-12-25 13:02
作者:网站采编
关键词:
摘要:一、传统的课堂翻译教学评价模式 在传统的教学模式当中,无论是课堂上还是教学当中的其他时间,教师都占据着主导地位,没有给予学生一定的施展空间,使得学生在日常的生活和学

一、传统的课堂翻译教学评价模式

在传统的教学模式当中,无论是课堂上还是教学当中的其他时间,教师都占据着主导地位,没有给予学生一定的施展空间,使得学生在日常的生活和学习中不会去独立思考。翻译质量的评估几乎完全依赖教师的直觉判断,而对于学生的评价教师往往以总结性的评价进行考察。综合传统课堂翻译的模式来看,学生的自主判断能力没有得到及时的发挥和展示,一方面是没有能够展示学生的才能,另一方面也属于抑制了学生的潜能所在。站在学生的角度去思考,在测试当中,测试的内容与教师日常当中所讲授的内容有所不同,测试内容脱节,也是当今教学当中出现的主要问题。对于当代的社会情况来看,传统式的课堂翻译模式已经远远不能满足于当代社会的需求,当代更需要的是能够很好适应信息化技术的社会型人才。

二、网络翻译教学的在线评价模式

(一)参与程度评价

在网络学习当中,学生的参与程度是能够测定出学生是否参与网络的一个重要指标,但是在当今的社会当中,对于“参与”却没有明确的规定。很多学习项目能够跟踪学生在网络上或是在论坛上的参与指标,例如在线时间的长短或是点击次数的多少等都是能够反映学生参与程度的数据和指标。通常情况下对于帖子的回复分为以下几大类,很少参与或回帖;回复积极性不高;对于多数的帖子在当天进行回复;始终坚持当天回复。以上这些是几种回复帖子关于积极性的调查。除此之外对于帖子的关注性也有着一定的调查结果和显示数据,分为以下几种类型:首先是发帖主题与讨论无关,字数较少且走题;偶尔发帖走题;经常发与讨论相关的帖子,常常引起热烈的反应。以上几种网络的回帖方式是当今在网络中比较常见的几种情况。

(二)电子档案袋

现如今电子档案已经在各个领域都有所应用,如今的21世纪是一个信息化的时代,传统式的档案模式在如今已经变成了电子式的档案。电子档案的使用有着自身的优点,电子档案最大的优点就是可操作性,无论任何时候都可以将自己想要的档案或是作品调出来。使用电子版的档案能够更方便地将学生的多媒体作品进行收集和整理,有助于教师对学生的作品进行监督和检查。为了能够改进翻译教学效果,促进形成性评价,对此有些人研究出了“翻译课程档案袋”这样的教学手法,这种做法的优点就是能够将学生的作品进行收集和归类,通过收集和整理就能够了解到学生翻译能力好的一些作品。

(三)自我评价与同学互评

调查结果显示,在当今的网络翻译教学当中,学生不仅仅要时刻对自身有着自我的评价手段,还要与同学之间进行互相的评价。在自我评价当中,学生可以了解到自己身上的不足之处或是自己身上还需要进行改进的地方,在自我反思和自我认识当中,再加入同学对于自己作品的评价,这样能够使自己更加清楚地了解自己和认识自我。无论是对于自己还是对于其他的同学都是非常重要的互评环节。学生之间可以通过互相评价找到学习者期待的方式。同学之间的互评有着很大的优点,在调查自我评价的工具和程序、程度上产生了相关而可靠的效果。互评不仅局限于同一小组的同学之间,还可以出现在任何同学之间,因为互评是听取他人对于自身翻译作品的建议和意见,所以在很大程度上会有着新颖的想法或是创意。互相进行批阅不仅包括同学间对翻译结果的互相批阅,还包括学习者之间彼此在项目学习过程中角色和贡献度的互相评价,在一定程度上有着非常重要的作用和价值。

三、结束语

在传统的翻译教学当中,延续着教师的传统教学方式和陈旧的教学思想。但是如今的网络翻译却有着新一代独有的创新和特点。在21世纪的网络翻译当中有着网络和数字信息化的技术。综上笔者所述是一些关于现如今网络翻译的现状以及出现的问题和对问题的分析。事实告诉人们,新一代的社会是需要信息化的人才和信息化的教学方式,在这个网络领域广泛的社会当中,一定要培养一些能够适应社会的人才,社会在进步,科技在发展,社会对于人才的要求和需求也在不断地进行着更替,所以只有提高网络翻译教学的效果,推进翻译教学的信息化,才能够有利于培养翻译人才的信息素养和创新意识。

一、传统的课堂翻译教学评价模式在传统的教学模式当中,无论是课堂上还是教学当中的其他时间,教师都占据着主导地位,没有给予学生一定的施展空间,使得学生在日常的生活和学习中不会去独立思考。翻译质量的评估几乎完全依赖教师的直觉判断,而对于学生的评价教师往往以总结性的评价进行考察。综合传统课堂翻译的模式来看,学生的自主判断能力没有得到及时的发挥和展示,一方面是没有能够展示学生的才能,另一方面也属于抑制了学生的潜能所在。站在学生的角度去思考,在测试当中,测试的内容与教师日常当中所讲授的内容有所不同,测试内容脱节,也是当今教学当中出现的主要问题。对于当代的社会情况来看,传统式的课堂翻译模式已经远远不能满足于当代社会的需求,当代更需要的是能够很好适应信息化技术的社会型人才。二、网络翻译教学的在线评价模式(一)参与程度评价在网络学习当中,学生的参与程度是能够测定出学生是否参与网络的一个重要指标,但是在当今的社会当中,对于“参与”却没有明确的规定。很多学习项目能够跟踪学生在网络上或是在论坛上的参与指标,例如在线时间的长短或是点击次数的多少等都是能够反映学生参与程度的数据和指标。通常情况下对于帖子的回复分为以下几大类,很少参与或回帖;回复积极性不高;对于多数的帖子在当天进行回复;始终坚持当天回复。以上这些是几种回复帖子关于积极性的调查。除此之外对于帖子的关注性也有着一定的调查结果和显示数据,分为以下几种类型:首先是发帖主题与讨论无关,字数较少且走题;偶尔发帖走题;经常发与讨论相关的帖子,常常引起热烈的反应。以上几种网络的回帖方式是当今在网络中比较常见的几种情况。(二)电子档案袋现如今电子档案已经在各个领域都有所应用,如今的21世纪是一个信息化的时代,传统式的档案模式在如今已经变成了电子式的档案。电子档案的使用有着自身的优点,电子档案最大的优点就是可操作性,无论任何时候都可以将自己想要的档案或是作品调出来。使用电子版的档案能够更方便地将学生的多媒体作品进行收集和整理,有助于教师对学生的作品进行监督和检查。为了能够改进翻译教学效果,促进形成性评价,对此有些人研究出了“翻译课程档案袋”这样的教学手法,这种做法的优点就是能够将学生的作品进行收集和归类,通过收集和整理就能够了解到学生翻译能力好的一些作品。(三)自我评价与同学互评调查结果显示,在当今的网络翻译教学当中,学生不仅仅要时刻对自身有着自我的评价手段,还要与同学之间进行互相的评价。在自我评价当中,学生可以了解到自己身上的不足之处或是自己身上还需要进行改进的地方,在自我反思和自我认识当中,再加入同学对于自己作品的评价,这样能够使自己更加清楚地了解自己和认识自我。无论是对于自己还是对于其他的同学都是非常重要的互评环节。学生之间可以通过互相评价找到学习者期待的方式。同学之间的互评有着很大的优点,在调查自我评价的工具和程序、程度上产生了相关而可靠的效果。互评不仅局限于同一小组的同学之间,还可以出现在任何同学之间,因为互评是听取他人对于自身翻译作品的建议和意见,所以在很大程度上会有着新颖的想法或是创意。互相进行批阅不仅包括同学间对翻译结果的互相批阅,还包括学习者之间彼此在项目学习过程中角色和贡献度的互相评价,在一定程度上有着非常重要的作用和价值。三、结束语在传统的翻译教学当中,延续着教师的传统教学方式和陈旧的教学思想。但是如今的网络翻译却有着新一代独有的创新和特点。在21世纪的网络翻译当中有着网络和数字信息化的技术。综上笔者所述是一些关于现如今网络翻译的现状以及出现的问题和对问题的分析。事实告诉人们,新一代的社会是需要信息化的人才和信息化的教学方式,在这个网络领域广泛的社会当中,一定要培养一些能够适应社会的人才,社会在进步,科技在发展,社会对于人才的要求和需求也在不断地进行着更替,所以只有提高网络翻译教学的效果,推进翻译教学的信息化,才能够有利于培养翻译人才的信息素养和创新意识。【参考文献】[1]张慧琴.多媒体辅助英语专业翻译教学实践探索[J].外语与外语教学,2007(12).[2]杨柳.信息化翻译教学的图景[J].外语与外语教学,2005(11).[3]郭红.计算机辅助翻译教学的一种尝试[J].外语界,2004(05).

文章来源:《电子设计工程》 网址: http://www.dzsjgc.cn/qikandaodu/2020/1225/782.html



上一篇:自动化电子技术应用研究
下一篇:国家电子语言地图有望10年内建成

电子设计工程投稿 | 电子设计工程编辑部| 电子设计工程版面费 | 电子设计工程论文发表 | 电子设计工程最新目录
Copyright © 2018 《电子设计工程》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: